Новости из мусульманских республик

Узбекистан готовится к переходу на латиницу

22.10.2020
Узбекистан готовится к переходу на латиницу

Президент Узбекистана Шавкат Мирзияев поручил правительству в трехмесячный срок создать рабочую группу, разработать и внести в администрацию президента дорожную карту по полному переходу на узбекский алфавит, основанный на латинице. Об этом говорится в его указе о мерах по дальнейшему развитию узбекского языка.

Указано, что разработанный документ должен содержать конкретные меры, источники и объемы финансирования.

.

Шавкат Мирзияев​ этим указом утвердил также Концепцию развития узбекского языка и совершенствования языковой политики в 2020-2030 годах и программу ее реализации. В этом документе говорится, что до 2030 года в стране 80 процентов групп в детских садах должны быть узбекоязычными, объем преподавания узбекского языка должен увеличиться с 84 до 110 часов в неделю, также должна быть создана программа по обучению узбекскому языку для иностранцев.

.

С 1 апреля 2021 года также поручено определять уровень знания узбекского языка и литературы среди руководителей и выдавать им сертификаты.

В мае 2019 года рабочая группа при Ташкентском государственном университете узбекского языка имени Алишера Навои представила окончательный проект обновленного узбекского алфавита, основанного на латинице. Лингвисты предложили оставить в обновленном алфавите 30 знаков: 29 букв и апостроф для обозначения твердого знака.

.

Издание Gazeta.uz указывало, что в таком виде алфавит фактически возвращается к первоначальной версии, введенной в Узбекистане в 1993 году (не считая буквы ń). В 1995 году все буквы с диакритическими знаками в Узбекистане были выведены из алфавита и заменены двухбуквенными обозначениями и буквами с перевернутым апострофом. Но теперь от этих изменений решено отказаться. Лингвисты отмечают, что изменения, которые были внесены в узбекский алфавит в 1993 году, были сделаны по образцу таких алфавитов, как суахили и турецкий, а «эти языки отличаются от языков узбекского алфавита».

.

В Казахстане процесс перехода на латиницу длится с 2017 года, когда президент Нурсултан Назарбаев впервые поручил правительству составить график перехода казахского алфавита на латиницу. В стране также меняли варианты алфавита, однако полностью на него перейти еще не получилось.

Яналиф

Вопрос о переходе узбекского языка на латиницу был поднят ещё в 1920 году. В январе 1921 года он обсуждался на краевом съезде в Ташкенте, но тогда сторонники латинизации не получили одобрения со стороны многочисленных приверженцев реформирования арабского письма. Вторично этот вопрос был поднят в 1926 году на I тюркологическом съезде в Баку. На этом съезде был одобрен переход всех тюркских языков народов СССР на новый латинский алфавит — яналиф. Для реализации перехода на латиницу был создан Комитет нового алфавита при Президиуме ЦИК Советов Узбекской ССР. Различные проекты нового алфавита широко обсуждались на страницах печати, различных заседаниях, собраниях, конференциях. Значительная дискуссия разгорелась по вопросу отображения на письме сингармонизма; в итоге было решено отображать сингармонизм на письме, для чего в алфавит были введены 9 букв для отображения гласных.

На Республиканской орфографической конференции в Самарканде, проходившей в мае 1929 года, был утверждён новый узбекский алфавит из 34 знаков.

.

В январе 1934 года на Республиканском съезде по вопросам языка и орфографии было решено исключить из узбекского алфавита буквы Ө ө, Y y, Ь ь, а также ограничить употребление буквы Ə ə, заменив её во многих случаях на A a. Решение было утверждено Президиумом ЦИК Советов Узбекской ССР 13 марта 1934 года. Эта реформа упростила узбекскую орфографию, но не решила все её проблемы. В связи с этим в 1937 году коллектив учёных под руководством А. К. Боровкова приступил к разработке нового варианта узбекского алфавита и орфографии.

Составленный этим коллективом алфавит имел следующий вид: A a, B b, V v, G g, D d, E e, Ƶ ƶ, Z z, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Å å, O o, P p, R r, S s, T t, U u, F f, X x, C c, Ş ş, Ç ç, Q q, Ƣ ƣ, H h, Ꞑ ꞑ.

Однако в это время в СССР уже набирал силу процесс насильственной кириллизации, что сделало реформу латинизированного алфавита неактуальной.

ВСЕ НОВОСТИ

Администрация, владелец данного сайта (домена), форума и редакция сайта за содержание статей, скопированных с других сайтов, газет, журналов, ЖЖ, интернет форумов, а также и высказывания пользователей на главной странице сайта, Форуме и Гостевой книге, ответственности не несут. Мы (администратор, владелец, редакция сайта) не согласны с мнением авторов публикаций, перепечаток, гиперссылок и на все события имеем свою точку зрения. Наше мнение, может не совпадать с мнением авторов