Новости из России

Ивановские мусульмане получили подарки от татарского муфтията

27.10.2020
Ивановские мусульмане получили подарки от татарского муфтията

На той неделе в г.Иваново состоялась официальная презентация издания перевода смыслов Куръана на татарском языке “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә”, выпущенного Духовным управлением мусульман Республики Татарстан. В ходе презентации участникам было также представлено издание "Калям Шариф. Перевод смыслов" на русском языке. Для этого в адрес соотечественников в Ивановской области муфтиятом был направлен отдельный тираж изданий. Чтобы торжественно передать книги в руки председателя Духовного управления мусульман Ивановской области, председателя Региональной общественной организации Национально-культурной автономии татар Ивановкой области Фарита хазрата Ляпина для их дальнейшей бесплатной раздачи татарам, а также презентовать им издание, муфтий Татарстана Камиль хазрат Самигуллин совершил дипломатическую поездку в Иваново. Фарит хазрат Ляпин выразил большую благодарность муфтию Татарстана за предоставленный тираж, который вызвал живой интерес не только у татар, но и у других ивановцев. Председатель Духовного управления мусульман Ивановской области напомнил, что презентация проходит в рамках соглашения о сотрудничестве между ДУМ РТ и ДУМ Ивановской области.

Презентацию издания “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә”, снискавшего широкое признание среди татарских богословов и татарской общественности России, организовала Национально-культурная автономия татар Ивановской области в стенах Ивановского дома национальностей.

.

Мероприятие традиционно началось с чтения аятов Куръана в исполнении муфтия Татарстана Камиля хазрата Самигуллина. Далее, выступая перед ивановскими татарами, он отметил значение этих трудов для мусульман России: «Человек, который начинает интересоваться Исламом, в первую очередь хочет почитать Куръан, но языком оригинала, как правило, не владеет. Поэтому, если есть такая потребность, мы решили создать и возможность. Но обе эти книги - не для иджтихада, не для выведения каких-либо решений, а для того, чтобы люди смогли приблизиться к Куръану. С нашей стороны это была лишь попытка, некий фундамент для будущего тафсира, который мы будем в последующем переводить на татарский и русские языки», - объяснил муфтий мотивы выпуска смысловых переводов ДУМ РТ.

.

Отдельное внимание муфтий Татарстана уделил вопросу актуальности издания “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” на татарском языке. Он отметил, что большинство тафсиров на татарском языке изданы до революции и смысловых ошибок не имеют, но старотатарский язык изобилует лексикой, не знакомой для современных татар. Поэтому возникла потребность издания переводов на современном татарском языке, понятном для широкого круга читателей.

.

Наибольшее любопытство участников презентации вызвал исторический документ, процитированный Камилем хазратом и красноречиво подтверждающий судьбоносное значение тафсиров Куръана для татарского народа. В частности, в нем сообщается о результатах насильственного крещения татар и тщетных попытках остановить обратный процесс их возврата в ислам. В докладной записке обер-прокурора Синода графа Н.А. Протасова императору Николаю от 16 июня 1845 г. “об отпадении в ислам новокрещенных татар Казанской губернии” за №99 описывается, как богатые мусульмане на свои деньги в Казани начинают широко тиражировать (были отпечатаны до 200 тыс экз.) “Алкоран” – тафсиры и другие учебники на татарском языке, и бесплатно распространяют их среди народа. Также производится продажа этих книг на известных в то время ярмарках. “С того времени, которому относится начало печатания Алкорана и других магометанских книг в таком огромном количестве, отпадение новокрещенных стало возрастать быстро”, - подобными тревожными переживаниями наполнена данная докладная записка.

.

Вместе с тем издание “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” на татарском языке призвано поспособствовать тому, чтобы представители татарского народа вспомнили свои истоки и совершенствовали знание родного языка, а кто не знает – изучали его. «Любой родной язык – это аманат, то есть то, что нам дал Аллах. А раз Он его нам дал, мы с вами обязаны сохранить его», - сказал муфтий Татарстана и выразил надежду, что читатели смогут получить пользу от этих изданий.

Презентация продолжилась форматом «вопрос-ответ» - ивановцы еще долго не отпускали Камиля хазрата Самигуллина, стремясь воспользоваться возможностью лично с ним побеседовать.

.

Богословский труд, который был презентован в Иваново, является обновленной версией, которая переиздана в 2020 году в качестве специального тиража по поручению муфтия Татарстана Камиля хазрата Самигуллина для бесплатной раздачи в российских регионах с компактным проживанием татар в рамках Года родного языка. Общий тираж специального выпуска издания «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә» составляет 40 000 экземпляров. Ранее они были направлены в Республику Башкортостан, Москву и Ленинградскую область, а также переданы в руки делегатов «Милләт җыены» («Национальное Собрание»), который прошел 29 августа в Казани в рамках празднования 100-летия образования Татарской АССР. Теперь познакомиться с современным татароязычным богословским трудом, который завоевал широкую популярность не только в Татарстане, но и за его пределами, смогли и татары Ивановской области. Примечательно, что обновленное издание «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” начинается со слов обращения Камиля хазрата Самигуллина к единоверцам-соотечественникам с призывом изучать, беречь и развивать родной язык и культуру.

Справка

Издание “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” – это современный фундаментальный богословский труд, являющийся переводом смыслов Куръана. При его подготовке шариатские специалисты ДУМ РТ, филологи татарского и арабского языков, Куръан-хафизы, специалисты по кыраатам, фикху, акыде использовали тафсиры на татарском и старотатарском языках, в особенности Нугмани, Мухаммада Садыйка ибн Шах Ахмад Иманколый Казани “Тасхилюль-байан”, Шайхульислама Хамиди “Аль-Иткан”, а также тафсиры на арабском и турецком языках, в том числе труды имама Аль-Махалли и Ас-Суюти “Тафсир Аль-Җалялейн” и шейха Махмуда Аль-Уфи “Куръан Маджид”, Ат-Табари, Аль-Матуриди, Ибн Касир, Аль-Куртуби, Ан-Насафи, Алуси. Кроме того, в процессе работы специалисты ДУМ РТ обращались к опыту современных татарских авторов тафсиров: Рабита Батуллы, Фарида хазрата Салмана, Габдельбари хазрата Исаева и др.

Отличительная особенность перевода смыслов Куръана от ДУМ РТ заключается в точной передаче текста Священной Книги на татарском языке, что позволило максимально близко воспроизвести синтаксическую конструкцию и лексический состав подлинника и исключить возможности для кривотолков. Для удобства читателя и облегчения понимания смыслов Куръана в тексте труда содержатся комментарии, обособленные скобками от дословного перевода. Таким образом, переложение Куръана на татарский язык в вариации ДУМ РТ позволяет донести до читателя не только его буквальный смысл, но и исторический культурный фон, на котором записывался и произносился текст Священной Книги, нюансы, подтексты и метафоры языка Куръана.

Положительные заключения о тексте перевода смыслов Куръана от ДУМ РТ получены от муфтиев, авторов иных тафсиров, ученых-лингвистов, литературоведов, исламоведов, духовных управлений мусульман и общественных организаций Татарстана и России. Издание впервые было успешно представлено публике в Москве в октябре 2019 года на площадке Полномочного Представительства Республики Татарстан в Москве.

Издание «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә» отпечатано Издательским домом «Хузур» ДУМ РТ в твердом переплете, объемом 807 страниц. Наряду с татарским переводом в 2019 году ДУМ РТ была подготовлена вторая очередь переводов смыслов Куръана на русском языке «Калям Шариф. Перевод смыслов», которая также была успешно презентована в Махачкале. Всего издание на русском языке ИД «Хузур» выпустил 3 раза общим тиражом 7 тысяч экземпляров. На татарском языке было 3 переиздания. Кроме того, издательством «Хузур» подготовлена аудиоверсия переводов смыслов Куръана на татарский язык, которая впоследствии была запрограммирована в Куръан-ручку турецкого производства.

Издание тафсиров Куръана на татарском и русском языках реализованы Духовным управлением мусульман Республики Татарстан в целях формирования базиса для дальнейшего развития Ислама и популяризации его истинных ценностей в России, пишет сайт ДУМ РТ.

ВСЕ НОВОСТИ

Администрация, владелец данного сайта (домена), форума и редакция сайта за содержание статей, скопированных с других сайтов, газет, журналов, ЖЖ, интернет форумов, а также и высказывания пользователей на главной странице сайта, Форуме и Гостевой книге, ответственности не несут. Мы (администратор, владелец, редакция сайта) не согласны с мнением авторов публикаций, перепечаток, гиперссылок и на все события имеем свою точку зрения. Наше мнение, может не совпадать с мнением авторов