Кол Гали

Правители, халифы, сподвижники Пророка (с.а.с.), имамы и мусульмане - оставившие яркий след на Пути к Истине

Модератор: Hanifa-Sunnat

Кол Гали

Сообщение Admin » 02 июн 2011, 20:33

Кол Гали
НЕМЕРКНУЩИЙ СВЕТ

Минуло семьсот пятьдесят лет со дня написания поэмы «Кысса-и Йусуф» Кол Гали.

Гуманистические традиции выдающегося поэта средневековья Кол Гали оказали огромное влияние на формирование тюркоязычных культур. Он явился основоположником булгаро-татарской письменной поэзии, его поэма вошла в золотой фонд башкирской, казахской, узбекской, туркменской и других литератур.

Прожил он жизнь не очень долгую, трагическую. Родился около 1183 года, а погиб, как свидетельствуют об этом источники, в 1236 — 1240 годах, впериод падения Булгарского государства, разгромленного ордами Чингизхана.

Кол Гали был выдающимся поэтом, мыслителем, всесторонне образованным человеком. Его блистательная поэма «Кысса-и Йусуф» — один из великих шедевров мировой культуры.

Кул Гали был современником Низами, Руставели, автора «Слово о полку Игореве». Нет никаких свидетельств о том, что он знал что-либо о своих выдающихся современниках. Но знаменательно одно: его поэма «Кысса-и Йусуф» какими-то своими существенными мотивами созвучна тем идеалам, которые выражены в творениях Руставели и Низами. Происходила какая-то внутренняя перекличка между поэтами разных стран и народов, отстаивавшими гуманизм, братство между народами, общие нравственные идеалы, стойкость духа, высокую ценность человеческого бытия.

Суть, конечно, не в том, что миф о праведном или Правдивом Йусуфе, о котором повествует поэма «Кысса-и Йусуф», мы встречаем и в Ветхом завете, и в Коране. Исследователи правильно указывают на то, что Кол Гали не шел по пути заимствования или преобразования готовых сюжетных построений. Хотя в литературах Востока насчитывается более ста пятидесяти известных произведений на тему о Йусуфе и Зулейхе, «Кысса-и Йусуф» — произведение оригинальное, самобытное, открывшее новую страницу в истории литератур тюркоязычных народов раннего средневековья. Поэма пользовалась и пользуется необыкновенной популярностью и признанием. Любителями статистики установлено, что в течение 1839 — 1917 годов, не учитывая последующих лет, она была издана в Казани более семидесяти раз.

Та сшибка страстей, то противоборство добра и зла, чести и бесчестия, правды и лжи, справедливости и беззакония, скромности и самовлюбленного хвастовства, алчности и порядочности, которые с такой мощью кипят на страницах произведения Кол Гали, волнуют нас и теперь. На первый взгляд Кол Гали создает фантастический, нереальный, условный, почти полумистический мир. В нем действуют небесные, тайные силы. Они направляют человеческие поступки и побуждения, вмешиваются в судьбу.

Но фантастическое условное начало очеловечено с конкретной достоверностью. Реальное и нереальное тесно и непрерывно переплетается меж собой, образуя своеобразное эстетически возвышенное единство. Создается ощущение вероятности, возможности, даже правдивости всего, что происходит в поэме. Прибегая к гиперболе, метафорической многослойности
повествования, поэт укрупняет характеры, события, конфликтные борения, полнее обнажает нравственную, человеческую сущность героев.

В судьбе главного действующего лица поэмы воплощена не только идея восхождения к высшей, верховной власти человека, происходящего из демократических низов, хотя идея эта сама по себе для того времени была смелой, необычной. Смысл поэмы Кол Гали шире, масштабнее. Йусуф перенес немало горя и страданий. Он был предан братьями-завистниками, брошен в страшный колодец, кишащий змеями и ядовитыми пресмыкающимися, продан за гроши в рабство, заточен в темницу. Но Йусуф не пал духом, не совершил ни одного недостойного поступка, не смалодушничал. Он — олицетворение веры, правды, стойкости, цельности, неподкупности, доверчивости, незлобивости, простоты, человеколюбия. Даже тогда, когда круто изменились обстоятельства и он стал знатным человеком в Египте, Йусуф не изменяет своей натуре, своей правде, своей безупречной порядочности. Зулейха — жена правителя Египта Кытфира—безумно влюблена в Йусуфа.
Страницы о любви Зулейхи написаны столь сильно, таким прямо-таки безудержным вдохновением, что они словно опаляют наше сердце. Но Йусуф не поддается чарам прелестной Зулейхи. Он не смеет опорочить имя Кытфира, приютившего его, понимая любовь как чувство обоюдное, открытое, как гармоническое единение сердец и душевных порывов влюбленных. Его аскетическая воздержанность — от чистоты человеческой.

Дерзновенное новаторство Кол Гали, очевидно, выражается не в том, что он человека, выходца из демократических слоев, возвел на престол, сделал властелином. Думается, не к переоценке, не к пересмотру социального корня, социальной основы власть имущих стремился поэт. Своим произведением он утверждал другую, более значительную гуманистическую мысль: судьба, каковы бы ни были ее коварные и непредвиденные повороты, сторицей вознаграждает человека доброго, справедливого, честного, любящего людей, жаждущего их благополучия, не теряющего достоинства в
самых непредвиденных, порой трагических обстоятельствах. Надо быть добрым, человечным, и тогда придет к тебе все, словно говорит нам поэт, ибо человек превыше всего, превыше богатства, золота, жемчуга, любых драгоценных вещей.

В поэме «Кысса-и Йусуф» есть такой эпизод: владыка Египта намерен купить Йусуфа, которого как раба продает некий Малик. По одну сторону весов стоит Йусуф, на другую сторону, по договоренности с Маликом, владыка кладет несметное количество сокровищ. Но Йусуф оказывается тяжелее дорогих вещей. Йусуф — человек. Вещи, какой бы стоимостью, каким бы весом они ни обладали, не в силах сравняться с человеком, с его духовным, нравственным весом. Эта мысль — одна из важнейших в поэме «Кысса-и Йусуф» Кол Гали.

К миру, покою, дружбе, честности, справедливости призывает поэт. Он ненавидит войны, осуждает взаимную вражду и подозрительность между людьми. Ни одной капли человеческой крови не пролилось на страницах «Кысса-и Йусуф». Слезы — да, пролились обильно, а крови — нет. Добро, сотворенное для людей, для их благоденствия, не исчезает, не пропадает без следа. В той странице, где похоронили после кончины Йусуфа Правдивого, настало изобилие, народ избавился от нищеты и голода. Сияние его доброты, его гуманности даже из небытия доходит до людей, согревает их, помогает им превозмочь беды и горе. Правда, добро, человечность неодолимы, вечны, жизнеустойчивы.

В «Послесловии» к поэме автор обращается с мольбой к силам, управляющим земным, грешным миром. Он верит в великодушие, милосердие этих сил, просит явить доброту, ниспослать милость поэту, порадовать его печальнуюдушу. Не зря он страдал, не зря создал великолепную песнь о любви, о дружбе, о низменной сути предательства, зависти, зла, жестокости, вероломства. В копилку человеческой памяти и культуры Кул Гали внес весомый, значительный вклад.

Свет добра, зажженный великим поэтом в далеком тринадцатом веке, не погас, он выдержал натиск ветров и сквозняков времени. И то, о чем страдал, о чем мечтал Кол Гали, созвучно нашему времени. Великое всегда современно, всегда жизнедеятельно. Оно не знает старения.

ОДИН ИЗ ВЫДАЮЩИХСЯ СЫНОВ ДАЛЕКОГО ПРОШЛОГО НАШЕЙ РОДИНЫ

Кол Гали жил и творил в начале XIII века, то есть в очень тревожные годы для всех народов и государств Восточной Европы. В эти годы под копытами полчищ Чингизхана, под насилием многотысячных орд оказались и среднеазиатские, и кавказские народы, и народы Великих Булгар и Великая Русь. Одной из первых 11 жертв европейских народов оказались поволжские булгары, родной народ Кол Гали. По данным средневековых авторов, сам Кол Гали был убит захватчиками вместе с сорока учеными мужами государства Булгар. Жизнь и смерть одного даже Кол Гали является доказательством того, что народы и нации, населяющие сегодня нашу великую Страну Советов, с древнейших времен жили одной судьбой, одной борьбой и одной верой в светлое будущее. В преддверии Великой Октябрьской социалистической революции об этом очень метко сказал один из продолжателей дела Кол Гали татарский поэт-демократ Габдулла Тукай:

«Никогда не кончится эта историческая сплоченность, ибо мы рождены,
нанизываясь на одну нитку». Эти слова поэта были адресованы русскому народу.


Кол Гали 750 лет назад написал свою знаменитую поэму «Кысса-и Йусуф». В отличие от хвастливых, вычурных виршей дворцовых поэтов эта поэма была о любви, но не фантастической, мистической, нереальной, а о любви земной, человеческой. Рукописные списки поэмы сохранились. Их и сегодня находят среди населения в Разных областях необъятной Родины. Отдельные экземпляры списков хранятся в самых авторитетных музеях и библиотеках Ленинграда, Берлина, Дрездена. Поэма и сегодня интересует всесоюзного читателя. В Казани появилось новое издание поэмы, осуществлен художественный перевод на русский язык.

Юбилей одного из выдающихся сынов далекого прошлого нашей Родины — поэта и гуманиста Кол Гали — ныне празднует вся страна.

ПОДЛИННО НАРОДНАЯ ПОЭМА

История нашей многонациональной литературы уходит в глубь столетий. И в этой великой истории имя выдающегося средневекового поэта тюркоязычных народов, основоположника булгаро-татарской письменной поэзии Кол Гали (XII — XIII вв.), автора знаменитой поэмы «Кысса-и Йусуф», стоит на видном месте.

С именем Кол Гали связана вся история тюркоязычной литературы. Нет ни одного поколения писателей и читателей татарского, башкирского, казахского, узбекского и некоторых других народов, которые не воспитывались бы на поэме «Кысса-и Йусуф». Эта поэма вошла в дома самых простых людей — в дома крестьян отдаленных деревень и кишлаков, в дома городских ремесленников, в дома мугаллимов-учителей даже в годы жесточайшего разгула отпрысков чингизидов, в годы мусульманско-религиозных гонений и запретов. Потому что эта поэма была подлинно народной, была понятной каждому простому человеку-труженику.

Популярность поэмы связана не только с тем, что сюжетом для нее послужила широко распространенная в те времена библейская легенда о праведном Иосифе. Победа сил добра, поражение зла, высокая нравственность — вот что волновало и привлекало читателей. Воспет человек с его думами, чаяниями, радостями и горестями, неудачами и победами, нарисована картина земной жизни.

Кол Гали жил в те годы, когда создавалась всемирно известная поэма «Слово о полку Игореве» — великий русский литературный памятник. Само время распорядилось так, что сошлись в одной точке истории два выдающихся факта в культурной жизни народа. Память о поэте отмечается Всемирной организацией «ЮНЕСКО». В частности, в одном из номеров журнала этой организации «Новости» опубликована большая статья о поэте с иллюстрациями. Как известно, этот журнал выходит на семи основных языках мира и распространяется во всех ста сорока странах, членов ЮНЕСКО.
Следовательно, о великом Кул Гали смогут узнать миллионы людей не только в нашей стране, но и во многих странах мира.

Для российских литераторов настоящее знаменательное событие — чествование поэта Кол Гали — также является общим праздником культуры. Мы глубоко убеждены, что подобные торжества служат хорошим доказательством дружбы между народами, служат делу дальнейшего развития социалистической литературы нашего многонационального государства.

ДАНЬ ПОЭТУ

Когда мы произносим имя Кол Гали, мысленно представляем себе бескрайние прикамские степи, просторы Поволжья, где располагалось крупное государство волжских булгар.

В тексте договора 1006 года Волжской Булгарии с Киевской Русью сказано:
«Прислали булгары послов с дары многими, дабы Владимир охотно соизволил и дал им все грады печати, дабы они везде и всем вольно торговали и русские купцы с печатями от наместников в Булгары с торгом ездили без опасения».

Если учесть, что булгары еще в Х веке умели плавить чугун, чеканить монеты, строить городские бани и высокие каменные минареты, наносить рисунки на металл, писать на бересте и бумаге, то можно сделать вывод, насколько была высока культура этого государства. Здесь и жил великий поэт Кул Гали, автор поэмы «Кысса-и Йусуф».

В ряду крупнейших поэтов и мыслителей средневекового Востока Кул Гали возвысил свой голос в защиту обездоленных, воспел высокие идеалы свободы, справедливости и мира. Можно без преувеличения сказать, что гуманистические традиции Кол Гали оказались тем прочным фундаментом, на котором строилось здание многих тюркоязычных литератур. Целые поколения читателей воспитывались на поэме «Кысса-и Йусуф». Для татарской словесности эта замечательная поэма была животворным источником, который питал творчество всех наших поэтов — от Мухаммедьяра и Габдельджаббара Кандалый до великого Тукая и Джалиля. Ныне имя Кул Гали занесено в информационный бюллетень «ЮНЕСКО».

В конце сентября 1983 года в Ташкенте прошла VII конференция Ассоциации писателей стран Азии и Африки. В составе советской делегации в этом представительном форуме посчастливилось участвовать и мне. Литераторы двух великих континентов приняли обращение к писателям мира. В этом обращении есть такие слова: «Жизнь и все, что с ней связано: время и пространство, солнце и луна, весна и цветы, литература и искусство — все, что мы ценим и чем дорожим, взывает к вам, писатели мира, возвысить голос и направить всю энергию на то, чтобы устранить нависшую над планетой Земля смертельную опасность».

И я уверен, что в работе этой конференции незримо участвовал и Кол Гали. Ведь в своей поэме он воспел радость мирного труда, человеческий разум и братство народов.

Когда мы произносим имя Кол Гали, невольно думается о том сложном времени, когда он творил свое бессмертное произведение «Кысса-и Йусуф».
Это было время бурных исторических событий: под натиском войск Чингизхана исчезли с лица земли целые государства, творились неслыханные жестокости. Волжские булгары, древние предки нынешних казанских татар, заставили, хотя и временно, отступить врага, дав понять, что нет непобедимых завоевателей.

Сколько произведений искусства, научных и литературных трудов, должно быть, погибло тогда под копытами степных коней и в пожарах Несправедливые, кровопролитные войны всегда наносили невосполнимый урон культуре, несли людям тяжелые бедствия. Но народы бережно хранили поэму Кул Гали как свое бесценное достояние. Она переписывалась в сотнях экземпляров,передавалась из рук в руки, из поколения в поколение на всех просторах Поволжья и Приуралья.

750-летие со времени написания поэмы «Кысса-и Йусуф» отмечается как большое событие в культурной жизни советского народа. Мы воздаем дань величайшего уважения памяти поэта, поборника прогресса и гуманизма, певца свободы, красоты человеческих отношений.

Сайт "Эрудиция"
Аватара пользователя
Admin
Site Admin
 
Сообщения: 2592
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 23:00
Откуда: Республика Золотая Орда. Город Сарай

Re: Кол Гали

Сообщение Admin » 02 июн 2011, 20:34

Сказание о Юсуфе (отрывок)

...Однажды, Зулейха когда спала, она
Юсуфа дивный лик узрела среди сна.
И Зулейха, в него безумно влюблена,
Очнулась ото сна с рыданьями теперь.

"Зачем же плачешь ты,- отец ее спросил,-
Чем сердце сожжено, что ты лишилась сил,
Какой тебе был сон, чем объяснить твой пыл,
Чего желаешь ты? Ответствуй мне теперь".

"Сегодня я спала и увидала сон,
Прекраснейший во сне мне образ был явлен,-
Сказала Зулейха,- увы, не сбылся он,
Красавца нет со мной, и плачу я теперь.

Тот дивный образ мне во сне явила ночь,
И разум мой и ум, увы, уходят прочь,
И нет уж в сердце сил, и мне теперь невмочь,-
О, как желанно мне его узреть теперь!"

"Когда б,- сказал Таймус,- его увидеть мне,
Проведать бы, в какой живет он стороне,
Я отдал бы за то все, что храню в казне,-
Лишь ты бы с ним могла увидеться теперь!"

А Зулейха от мук совсем лишилась сна,
И лунный лик ее поблек. Совсем бледна,
Ни пищи, ни питья уж не брала она,-
И день и ночь Юсуф ей виделся теперь.

И чахла Зулейха, и минул ровно год,
И ей во сне опять явился образ тот.
"О Зулейха, осиль печаль твоих невзгод,-
Юсуф ей говорил,- услышь меня теперь:

Да ведомо тебе, что ты - моя, я - твой,
И пусть не привлечет тебя никто другой,
Вовек не забывай, что ты любима мной,
Не думай ни о ком, кроме меня, теперь!"

И Зулейха вняла ей давшему совет,
Проснулась поутру, едва забрезжил свет,
И видит: рядом с ней виденья уже нет,
И чувства все ее оставили теперь.

И поражен отец был дочерью своей,
Он понял, что любовь - причина хвори сей,
И средство он искал у разных лекарей,-
Ничто не помогло очнуться ей теперь.

Не спит, не ест она. Увы, ее уму
Не осветить лучом нахлынувшую тьму,
Не говорит она ни слова никому,
И лекарям невмочь ее лечить теперь.

Узрела тот же сон и в третий год она
И вскрикнула во сне, отчаянья полна:
"Скажи мне, кто ты, где лежит твоя страна?
Поистине всего я лишена теперь!"

Он молвил: "Зулейха, узнай же обо мне:
Я ныне властелин в Египетской стране.
Достигнешь цели ты лишь в этой стороне -
В Египетских краях найдешь меня теперь.

Но помни, что скажу: ты терпеливой будь,
Ведь терпеливым быть - всех дел глава и суть,
С терпеньем человек любой осилит путь,-
Огромным запасись терпением теперь!"

Проснулась Зулейха. С постели встав своей,
Она все поняла, вернулся разум к ней,
И молвила она : "Отец мой, разумей:
Египта властелин - желанный мой теперь!"

Опали у нее все путы с рук и с ног,
Стал ум ее мудрей, стал сладким ее слог,
И свет ее чело сияньем обволок,
Был неотступно с ней в мечтах Юсуф теперь.

1 Булгарская - от булгары - в X-XIV веках основное население Волжско-Камской Болгарии, предки современных тюркоязычных народов Поволжья.
_____________________________

"КЫССА-И ЙУСУФ" ("Kиссаи Йософ"), поэтич. произв. Кол Гали. Написано на кыпчакско-огузском варианте старотюрк. лит. яз. предположительно в 1212-33. Подлинник не сохранился. Ныне известны более 160 рукописных списков, преобладающее бол-во к-рых найдено на терр. совр. Башкортостана и Татарстана. Имеется также неск. десятков баш. устно-поэтич. версий памятника. Сюжет поэмы восходит к ассирийско-вавилонским мифам 2 тыс. до н.э. Используя традиц. любовный сюжет, Кол Гали показывает взаимоотношения отцов и детей, правителей и народа. "К.-и Й." сыграл огромную роль в развитии баш. лит-ры. Гуманистич., дем. мотивы, худ. образы, поэтич. форму и стиль произв. продолжали и развивали Г.Усман, М.Уметбаев, М.Акмулла, С.Якшигулов, Ш.Аминев-Тамьяни, Ш.Бабич и др.
Аватара пользователя
Admin
Site Admin
 
Сообщения: 2592
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 23:00
Откуда: Республика Золотая Орда. Город Сарай

Re: Кол Гали

Сообщение Admin » 02 июн 2011, 20:35

«Сказание о Юсуфе» Кол Гали переведен на английский язык

В рамках VI Казанского международного фестиваля мусульманского кино, 14 сентября 2010 года в Национальной библиотеке Республики Татарстан состоится презентация книги Кол Гали «Сказание о Юсуфе» на английском языке. Автором перевода выступил известный поэт, переводчик и драматург Равил Бухараев.

В мероприятии примут участие заместитель Премьер-министра РТ - министр культуры РТ Зиля Валиева, председатель комитета Госсовета РТ по культуре, науке, образованию и национальным вопросам Разил Валиев, а также члены Союза писателей, сотрудники Академии наук РТ, писатели и поэты.

«Свершилось великое дело - весь мир узнает о первом письменном произведении татарской литературы, датированном началом 13 века. Приятно же думать, что она завершена в 1233 году, а "Кентерберийские рассказы", с которых началась английская художественная литература, вышли в свет лишь полтора века спустя!» – говорит автор идеи книги Равил Бухараев.

Эпическая поэма булгарско-татарского поэта Кол Гали «Сказание о Юсуфе» является первым письменным произведением татарской литературы и на протяжении многих столетий остается одним из самых популярных и почитаемых произведений татарского и других тюркских народов России.

Издание этой уникальной книги стало возможным при активной поддержке руководства Республики и Фонда возрождения памятников истории и архитектуры Республики Татарстан. Художественным переводчиком поэмы Кол Гали на английский язык выступил в соавторстве с Равилем Бухараевым британский поэт Фред Бик, а научным консультантом - доктор наук Нурмохаммэт Хисамов. Иллюстрации к книге были выполнены петербургским художником А. Миннекаевым.

Как передает «Инфо-Ислам», презентация состоялась 14 сентября 2010 года в Национальной библиотеке Республики Татарстан.
Аватара пользователя
Admin
Site Admin
 
Сообщения: 2592
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 23:00
Откуда: Республика Золотая Орда. Город Сарай


Вернуться в Знаменитые мусульмане. Правители. Халифы. Сподвижники Пророка (с.а.с.)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2